expr excl infml "Are you coming?" "You bet!" — "Ты идешь?" - "Еще бы!" You can bet on it! — Можешь не сомневаться! "Will you tell her?" "You bet I will" — "Ты ей скажешь?" - "Обязательно" "I'm sorry, I wasn't listening" "You bet you weren't listening" — "Извини, я не слушала" - "То, что ты не слушала, это уж точно" You bloody well bet I didn't know — Я точно не знал, тебе говорю
you: 1) самый настоящий, вылитый "ты" (при обращении) Ex: that dress simply isn't you в этом платье ты сама на себя не похожа (ты - это не ты) Ex: it's just not you это не твой стиль, это тебе не идет2)
bet: 1) пари Ex: even bet пари с равными шансами Ex: a bet to win, place or show тройное пари (на скачках); ставка на первую, вторую и третью лошадь Ex: to make a bet заключать пари Ex: to lose a bet про
you bet your life: "Совершенно точно" Викторина [quiz show], дебютировала на радио в 1947, по ТВ шла еженедельно в 1950-61. Имела высокие рейтинги благодаря ведущему [emcee] - комику Граучо Марксу [Marx, Gro
you bet your ass etc: expr AmE vulg sl "Are you that sure?" "You bet your ass I am!" — "Ты так уверен?" - "Без булды!" You bet your ass she can't refuse! — Можешь быть уверен,
you bet your boots etc: expr sl You bet your boots I'll be there — Я обязательно там буду You can bet your sweet life he will be there with knobs on — Можете не сомневаться - он там будет как миленький Am I happy? You
you bet your sweet ass: expr excl AmE vulg sl You bet your sweet ass, I will — Я это сделаю, можешь не сомневаться
bet on: 1) держать пари, биться об заклад за, ставить (на скачках) Are you going to bet on the white horse? — Ты собираешься поставить на белую лошадь? I've bet all my money on "Apollo" in th
bet with: держать пари с (кем-л.) I won't bet with that man, he's dishonest. — Я не буду заключать пари с этим человеком, он играет нечестно.